뭔가의 번역물/전국 콜렉션

유비쨩 이력서에 써있는 거주지로 검색했더니

2012. 7. 29. 22:45




브레인즈 베이스가 나왔다. 완전히 일치.


688 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 投稿日:2012/07/27(金) 08:31:18.76 ID:Esljj/kT0

>>686


와 짤방 보고 알았다 ㅋㅋ


女鷹(유비 파견하는 가정부 회사)가 

미타카(三鷹. 지명)를 비튼 건가 싶었는데 레이디(女) 호크(鷹)구나 ㅋ



549 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 投稿日:2012/07/27(金) 02:44:10.75 ID:IA4l4ofQ0

해가 지면 짐승으로 변신하는 모티브는「레이디 호크」 

편굴한 노부인이랑 고용인이 

우정을 키워가는 건「드라이빙 미스 데이지」 

거기에「가정부는 봤다(家政婦は見た)」랑

「가정부 미타(家政婦のミタ)」의 에센스가 녹아든 건가.



552 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 投稿日:2012/07/27(金) 02:46:02.18 ID:CntatlUcP

>>549 
혹시「가정부 돼지?(돼지는 일본어로 부타)」


554 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 投稿日:2012/07/27(金) 02:46:59.39 ID:IA4l4ofQ0

가정부는 부타에 레이디 포크

말장난 센스 쩔엌ㅋㅋ


바움쿠헨을 먹는 돼지